老外眼中的泰国佛教与佛牌

Images of The Buddha:From the gigantic seated Buddhas to tiny
Buddhas worn as amulets,these religious icons rank among the
world’s greatest expressions of Buddhist art.
译文:从巨大的佛祖坐像到小巧的可以佩戴的佛牌,这些宗教的印记都是世界上最棒的佛教艺术的伟大表现。

:我一直很不明白,为什么有人会黑泰国的佛教与佛牌?作为全世界寺庙密度最大的宗教国家,泰国是南传佛教中的代表性国家,与我们的汉传佛教一样属于佛教,本质上是一致的。那些尸油啊、灵异物啊,连欧美的白人都明白不属于佛教,佛教对于那些老外来说是非常陌生的,但是他们都知道哪些才是佛教的圣物,不知道为什么有的国人和那些不懂装懂的东南亚人会强行把它们放入佛牌范围内,并对泰国佛教和佛牌恶意抨击、造谣。本质上讲,拒绝泰国佛教其实跟拒绝汉传佛教、藏传密宗的意思的一样的,你拒绝的是佛教的一个分支,拒绝佛教的一部分跟拒绝它的全部看着有些区别,但大家仔细想想就该明白拒绝的人到底是拒绝了一部分还是全部。

To counteract the spirits and potential dangers that lurk in
life,protective spells are often cast and kept in small
amulets,mostly worn around the neck.

译文:为了将生活中潜在、会发生的危险与高僧的精神力量中和,守护类型的法术经常会被高僧加持并保存在尺寸很小的佛牌中,大多数时间是佩戴在脖子上。

:大多数对于有过真正研究的人都会对佛牌的力量深信不疑,或者对泰国佛教的文化充满敬意,连老外都明白佛牌的督制目的是为了抵挡人民生活中的苦难,那些连自己文化还没明白的主儿,又怎么有资格去让人们远离佛牌呢?

There are amulets that offer protection against accidents during
travel or against bullet and knife wounds;some are even said to
boost sexual attraction.
译文:这里的佛牌可以为佩戴者提供庇佑,防止他们遭遇旅途中的事故,躲避枪林弹雨的伤害,有些据说还可提升异性缘。

:懂英文的朋友看了先别拍砖,其实这段中所提到的抵挡子弹与刀伤的内容懂佛牌的人应该知道,其实就是挡险法门、刀枪不入法门。而文中说的sexual
attraction其实讲的应该是人缘法门,其中有一定的异性缘的力量。在泰国佛教故事中很常见会看到的就是高僧在自己的禅房单独念经加持圣物的时候,会有女性善信莫名其妙的想要进入高僧禅舍,老外说的其实就是这个意思了。


随机文章:

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注